RESB
Llevamos tanto tiempo escuchando los nombres de las ‘celebrities’ en inglés, que nos parecen geniales en la mayoría de los casos. Sin embargo, al traducirlos al español, pueden cobrar un nuevo significado para los hispanoparlantes. Te lo demostramos a través de 12 ejemplos, comenzando con Juan Buenhombre.
Sting
¿Nunca te has planteado que la palabra ‘sting’ podría existir en el diccionario inglés? Esta se traduciría como ‘picadura’ o ‘aguijón’, entre otras opciones. EUROPA PRESS
Ben Stiller
Benjamín El tranquilo podría el nombre de alguno de sus divertidos personajes, pero en realidad es la adaptación española de Ben Stiller.
Freddie Highmore
La estrella de ‘The Good Doctor’ (2017-) tiene posibilidades de llegar tan lejos en la industria como su nombre español: Alfredito Más Alto.
Tiger Woods
Tigre De los bosques o Tigre Madera son dos posibles traducciones al español del nombre del golfista.
Elisabeth Moss
La protagonista de ‘Mad Men’ (2007-2015) y ‘El cuento de la criada’ (2017) pasaría a llamarse Isabel Musgo o Isabel Pantano.
Stephen King
No sabemos si su nombre le ha ayudado a vender más libros, pero lo cierto es que su adaptación española no mola tanto: Esteban Rey.
Tom Cruise
Si Tom Cruise fuera español, se llamaría Tomás Crucero. Sin embargo, seguro que la estrella de ‘Top Gun: Maverick’ (2022) habría elegido otro nombre artístico.
Stevie Wonder
Stevland Hardaway Morris, más conocido como Stevie Wonder, tiene uno de los mejores nombres en español: Estebitan Maravilla.
Natalie Dormer
También somos muy fans de las dos traducciones españolas del nombre de Natalie Dormer: Natalia Claraboya o Natalia Buhardilla.
Gerard Butler
Seguramente, el nombre de Gerardo Mayordomo no te diga nada, pero así sería conocido Gerard Butler para los hispanohablantes.
Reese Witherspoon
Reese Cuchara Marchita no suena tan glamuroso como Reese Witherspoon, así que suponemos que su nombre español no le entusiasmaría demasiado.